Voci dalla Valle

In questa sezione del sito sono raccolte una serie di interviste raccolte e trascritte in diverse località delle valli. Facendo questo lavoro cerchiamo di andare a raccogliere qualche frammento delle varianti che sono maggiormente "a rischio di estinzione" perché il numero di parlanti è sempre più ridotto. Allo stesso tempo andiamo a mettere in luce aspetti legati sia ai luoghi che al passato.

Un enorme ringraziamento sia a chi è stato disponibile a essere intervistato, sia a chi ha girato le valli per raccogliere le interviste e poi le ha pazientemente riascoltate per trascriverne le parti più interessanti in grafia concordata, sia ancora a chi ha fatto la revisione dei testi. Mersì eun barò a tuts!

Proverbi in pradzalenc n. 2

Name Play Size Duration
Proverbi
Romano

1 MB 1:12 min

Se la plaou e la fai soulelh la fai enrabiô lë dzouve e lë velh
se piove e fa sole fa adirare il giovane e il vecchio

Cònt la lenguë travallhë bén lâ mòn fòn pâ rén
Chi ha la lingua sciolta (ovveri chi chiacchera) può lasciar riposare le mani

Lest a mindzô, lest a travalhô
svelto a mangiare svelto a lavorare

Loup mallh pa loup
lupo non mangia lupo

Un ringraziamento alle voci Romano Bermond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 4

Name Play Size Duration
Modi di dire
Irma

1.1 MB 1:18 min

bàttr 'l tacoⁿ
Andare in giro, a zonzo Espressione riferita a quanti, invece di attendere alle proprie occupazioni, preferiscono perdere il loro tempo in inutili vagabondaggini.

fóttre 'l cômp
Andarsene, lasciare il posto ad altri.

la vai per coumpàirë e coumàirë
Di una cosa fatta con i soliti favoritismi, parzialità e partigianeria.

vài të farfóttrë
Vai a quel paese, vai a farti benedire!

aousô lâ guèta
Alzare i tacchi, scappare, fuggire di fronte a qualche pericolo. In modo particolare significa la fuga dei monelli dopo aver combinato qualche marachella.

Un ringraziamento alle voci Irma Lantelme (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 3

Name Play Size Duration
Modi di dire
Lucia

0.6 MB 0:45 min

Dìou benissë!
Dio ti benedica! Saluto beneaugurante che si pronuncia allo sternuto di una persona in quanto foriero di ogni malanno

Dìou mèrsì
Brevissima espressione per rendere grazie a Dio per ogni situazione della vita

Dìou nou gardë!
Frase esclamativa che invoca l'aiuto del Signore: che Dio ci conservi da ogni avversità

Un ringraziamento alle voci Lucia Marcellin (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Proverbi in pradzalenc n. 1

Name Play Size Duration
Proverbi
Andrea

1.5 MB 1:34 min

Se 'l cuocoù ven pô da mei d'abriël, ou qu'a l'î mort, ou qu' a l'î ferì , ou quë lh'à la guèrë
se il cuculo non arriva nel mese di aprile o che è morto o che è ferito o c'è la guerra nel suo paese

Cònt lou courbô courbashìoⁿ, lou coumbàls coumbalìoⁿ e lâ nèbbla itishìoⁿ, l' ì marquë 'd pleuië
Quando i corvi gracchiano, le combe rumoreggiano (per il vento) e le nubi gocciolano è segno di pioggia

Couzìⁿ segónt, où quë la 's pert ó quë la s'arfónt
Cugino di secondo grado, o la parentela si perde o si rinsalda

Un ringraziamento alle voci Andrea Berton (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 2

Name Play Size Duration
Modi di dire
Ugo

1 MB 1:13 min

pa póguée tartsî
Espressione riferita ai ragazzi in continuo movimento e che non stanno fermi un solo istante. Significa essere impazienti, agitarsi

prènn la vìa 'd lâ vàttsa
Le mucche che vanno al pascolo e che vi ritornano seguono sempre la via maestra. L'espressione metaforica significa seguire la via maestra che conduce ai sereni, anche se difficili, pascoli della vita

prènn sâ clicca e sâ clacca
Mettere la coda fra le gambe, prendere ciò che viene e ritornare a casa

prènn saz arlìcca
prendere le proprie reliquie, ossia prendere con sé i propri oggetti più cari

Un ringraziamento alle voci Ugo Blanc (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

   

Newsletter  

   

Login Form  

   

Chi e' online  

Abbiamo 46 visitatori e nessun utente online

   

Statistiche  

Utenti registrati
856
Articoli
449
Web Links
21
Visite agli articoli
2412426
   
© La Valaddo - Codice Fiscale 94511020011 - Partita IVA 05342380010